法语翻译之友网站 Club des Fans de la Traduction
汉法与时俱进网络翻译词典
    本词典专门汇集:汉法双语特色词句及对应译文;汉法热榜词汇及对应译文; 外界词典尚未收录但已广泛使用的汉法新词语及对应译文。本词典日日更新,每天都有贴近国内外各领域现实生活的数十条甚至数百条新词句入库。 版权所有,未经许可不得转载。
    注:如欲订阅本词典,请点击此处
输入中文或法文查询
查询结果多于3条例句时仅显示前3条
词   汇推 荐 译 文
◊ 《女人高贵的10句话 》 Dix Règles d'Or de la noblesse féminine〈备注:《女人高贵的10句话 》 «Dix Règles d'Or pour une femme de valeur/pour une Femme avec un grand F» 第一句:学会快乐 Règle 1 : Savoir savourer le bonheur. 没有人会为你的痛苦买单,心情是自己的,时刻提醒自己:我爱你! Personne d'autre n'a à encaisser ta peine que toi-même. Répète-toi sans cesse/en boucle cette formule magique: «Je t'aime !» 第二句:学会自我欣赏 Règle 2 : Savoir apprécier sa propre valeur. 苹果最光辉的时刻,就是砸在牛顿头上,相信自己是最好的,说不准下一个被砸的就是你。 L'épisode de la pomme lui tombant sur la tête fut pour Newton le plus beau moment de sa vie. Crois en ton esprit bien préparé, tu seras peut-être la prochaine à qui cela arrivera. 第三句:学会自己照顾自己 Règle 3 : Savoir prendre soin de soi-même. 没有人会搀扶你一辈子,你总得为自己谋一个吃饭的本事。 Ne compte sur personne pour te soutenir toute ta vie durant. Assure-toi du moins un gagne-pain, en t'armant d'une capacité quelconque. 第四句:学会对痛苦说拜拜 Règle 4 : Savoir se délivrer du chagrin. 爱情使人忘记时间,时间也会使人忘记爱情,不要让太多的昨天占据你的今天,请相信:失去的东西,其实从未真正属于过你。 L'amour fait oublier le temps, et le temps fait oublier l'amour. Ne laisse pas trop d'ombres du passé te gâcher le présent. Retiens cela : en fait, ce que tu as perdu ne t'avait jamais appartenu. 第五句:学会淡看得失 Règle 5 : Savoir faire peu de cas des pertes et profits. 这世界上除了生命,其实没什么东西让你迷失自己,学会笑着承受,笑着对风风雨雨说:没什么了不起! Rien en ce monde, sauf la vie elle-même, ne doit te faire égarer. Accepte tout défi et affronte toute adversité, en te disant avec un sourire : «Ne t'en fais pas, rien n'est insurmontable». 第六句:学会善良 Règle 6 : Savoir faire preuve de bienveillance. 善良是做人的基本,不要为了名利而失去本性。 La bonté est la valeur primordiale de l'être humain. Ne troque pas cette nature foncière contre la célébrité ou le gain. 第七句:学会宽容 Règle 7 : Savoir être tolérant. 女人不是因为美丽而可爱,而是因为可爱才美丽,一点宽容会让别人感激一生。 Une femme n'est pas mignonne que pour sa beauté, on la trouve vraiment belle quand elle brille par sa largeur d'esprit. Fais preuve de tolérance, et on te sera reconnaissant toute la vie. 第八句:学会高傲 Règle 8 : Savoir être fier. 女人应该有一点清高的资本,这资本源于自己不懈的努力,记得时刻充实自己,永不放弃。 Une femme doit avoir de quoi s'enorgueillir, tel qu'un succès remporté au bout d'un effort persévérant. Veille à te ressourcer régulièrement, et ne songe jamais à abandonner. 第九句:学会坚强 Règle 9 : Savoir tenir bon. 我爱你时,你才那么闪耀;我不爱你时,你什么都不是。这句话不但适用于爱情,也适用于人生。 Tu n'as d'éclat que si je t'aime; quand mon amour n'est plus là, ta valeur s'en va complètement. Voilà un principe qui s'applique tant à l'amour qu'à la vie. 第十句:学会珍惜在乎你的人 Règle 10 : Savoir chérir ceux qui te prennent à cœur. 人人都觉得永远很远,其实它可能短得你都看不见,珍惜你认为值得珍惜的,别让生命留下惋惜。 不再为那些不在乎你的人徒劳,他不值得! En affirmant «pour toujours», on s'illusionne sur toute une éternité, alors que le temps file sans qu'on ne s'en aperçoive. Chéris ceux à qui tu tiens, ne laisse pas de place aux regrets dans ta vie. Ne fais plus de vains efforts pour ceux qui ne te prennent pas au sérieux, car ils ne valent pas ta sollicitude.〉
◊ 产地规则 règles d'origine
◊ 成功诀窍 règles d'or du succès/de la réussite