这一挑战可能体现为质疑我们自身,但要攻克它,我们必须求知,我们必须见识。在世界各地,人们清楚地看到正在展开的并非是竞争(尽管有时似乎应以竞争的视角来考虑问题),而是一场争分夺秒的赛跑,一场公开宣示、本能地一起追逐知识的赛跑。 〔法国总理菲利普在清华大学演讲/Discours d'Édouard Philippe à l’université de Tsinghua〕
Ce défi, il passe par une remise en cause de ce que nous sommes peut-être, mais pour le relever nous devons savoir, nous devons connaître. Et partout dans le monde, on voit bien que se joue non pas une compétition - c'est peut-être parfois envisagé sous l'angle de la compétition - mais une forme de course contre la montre, d'appétence partagée et revendiquée, de course au savoir.〈备注:appétence (n.f.), tendance de tout être vers ce qui peut satisfaire ses instincts et ses besoins, surtout physiques; (par extension) attirance pour ce qui peut satisfaire un besoin ou une envie; (commerce, marketing) désir d’usage ou d’achat ressenti par l’individu pour un produit ou une marque. 欲望,欲念,渴望,贪婪〉