法语翻译之友
共查询到 1 条例句
孔子(他在此间的名望比我稍后乐意引述的其他文人要高)曾经说过:越界较之拘囿,乃小节也。你们看,孔子某种程度上是在劝导我们超越所知,永远追求知之更多,永远深化理解,因为说到底拘囿于已知,比日常和持之以恒地超越所知带来的问题更大。 〔法国总理菲利普在清华大学演讲/Discours d'Édouard Philippe à l’université de Tsinghua〕
Confucius, qui est mieux connu dans ces murs qu'un certain nombre d'auteurs que j'aurai le plaisir de vous citer un peu plus tard, disait que dépasser les limites est un moindre défaut que de rester en deçà.* D'une certaine façon, voilà Confucius nous invitant à dépasser nos connaissances, à toujours savoir plus et à toujours mieux comprendre, parce que rester en deçà de nos limites est au fond un problème encore plus grand que ceux qui sont posés par ce dépassement quotidien et éternel.〔不敢逾越雷池半步〕〈备注:*译注①:法国总理菲利普演讲原文是:...disait que dépasser les limites n'est pas un moindre défaut que de rester en deçà. 此处ne...pas属笔误,因为在法国《世界报》转述时,否定词ne...pas被删除,表明这样更符合上下文逻辑。②此处孔子原话未找到,是意译。〉