法语翻译之友
共查询到 1 条例句
美国人如今大模大样地重返太空,而此前九年他们一直依靠俄罗斯人才能把自己的宇航员送往太空。同时,这标志着埃隆·马斯克取得了成功,修成了正果。在某些人看来,马斯克是明星,是21世纪的冒险家,而另一些人认为,他是个活脱脱的怪才! 〔法国电视二台/France 2 (30 mai 2020)〕
C’est le grand retour des Américains dans l’espace après neuf années à être dépendants des Russes pour envoyer leurs astronautes dans l’espace. Et puis, c’est aussi le succès, la consécration d’un homme, Elon Musk. Alors pour certains, c’est une star, un aventurier du 21e siècle, pour d’autres, un doux dingue !〈备注:◆ Doux dingue (au sens familier), personne farfelue mais sympathique et souvent créative. Un doux dingue ! Un fou génial ! ◆ Depuis la salle de lancement, il contemple son œuvre. À 48 ans, Elon Musk est devenu le premier à fonder une compagnie qui envoie des hommes dans l'espace. C'est un multimillionnaire visionnaire. «C'est l'aboutissement d'un rêve, un rêve devenu réalité. Si vous m'aviez demandé les chances que cela arrive quand j'ai fondé Space X, je vous aurai dit, 1%.» Il y a pourtant un peu de fausse modestie dans ses propos. Car le météore Elon Musk n'a jamais douté de ses ambitions. Né en Afrique du Sud puis naturalisé américain, cet ingénieur et homme d'affaires surdoué a eu du flair avant beaucoup d'autres. Grace au succès de sa première entreprise, il devient multimillionnaire et fonde Tesla, les voitures électriques chères mais révolutionnaires.〉